Définition traduction

La traduction est un concept comportant plusieurs définitions formelles, bien que son utilisation soit généralement liée au mouvement de traduction, développé par les organismes qui dessinent des courbes de grand rayon par rapport à leurs dimensions respectives.

Traduction

Pour l' astronomie, la traduction des étoiles est le mouvement qu'elles développent en orbite . C'est ce que l'on appelle la traduction de la Terre dans le sens du mouvement de notre planète autour du Soleil, qui opère sur une orbite elliptique dont le périmètre est d'environ neuf cent trente millions de kilomètres.

Le terme traduction permet également de nommer l'action et les conséquences de la modification d'un site ou d'un espace en une personne ou un objet. Par exemple: "La société a décidé de transférer Manuel à la succursale de Lima", "Le gouvernement refuse de transférer le trésor trouvé au large des côtes de la capitale" .

La traduction est, en revanche, la traduction dans une langue différente: "J'ai besoin de la traduction de ce document pour être précise et ne pas laisser place à des malentendus", "j'ai été chargé de traduire un texte scientifique complexe qui me prendra plusieurs semaines à travailler . "

Dans le domaine de la grammaire, la traduction est une figure constructive qui se concrétise par l’utilisation d’un verbe au-delà de son sens habituel. Pour la rhétorique, finalement, traduction est synonyme de métaphore (utilisation d’un terme ou d’une phrase à propos d’une idée, sans la dénoter littéralement mais suggérant une comparaison avec un but esthétique ou facilitant sa compréhension): "Le soleil, cette pièce de monnaie or nous avons besoin de vivre " ).

Lorsque l'on parle de figures géométriques en mouvement, qu'elles soient bidimensionnelles ou tridimensionnelles, il est fréquent que des complications surviennent lorsque des concepts tels que la rotation ou l'orientation entrent en jeu. Par exemple, selon la configuration avec laquelle vous travaillez, que ce soit dans un ordinateur ou en théorie, l'ordre dans lequel ces opérations sont appliquées peut affecter le résultat . en d'autres termes, la position finale peut varier.

Pour comprendre les raisons, il est nécessaire d'aborder le concept de coordonnées locales et universelles (ou mondiales). Le premier cas fait référence à l'orientation des axes de coordonnées, qui dans le cas d'un espace à trois dimensions sont habituellement appelés y, x et z ; Cela affecte directement la perception du reste des éléments et leur emplacement (en haut, à droite, en avant, etc.). La complexité réside dans le fait que cette orientation peut être différente pour chaque figure et, à son tour, toutes peuvent être différentes de l'universel.

Pour donner un exemple concret, si une personne s’incline au milieu d’une rue animée, ce qui était auparavant auparavant deviendra "sous", puisqu’il se trouve devant le bas de ses pieds, ce qui, dans son système local des coordonnées correspond à sa base. D'autre part, chacun des sujets présents dans cette scène aura une perception particulière de l'emplacement des autres et le monde lui-même maintiendra ses axes alignés avec des orientations différentes.

Pour revenir à l'ordre des opérations, si nous demandions à une personne de faire quatre pas vers l'avant et que lorsqu'il arrivait à destination, nous indiquions qu'il tournait de 90 ° à droite, il nous donnerait sûrement un point très différent de celui que nous aurions obtenu en tournant d'abord et se déplaçant plus tard, puisque son orientation locale serait affectée avant de marcher, de sorte que son "front" regarderait dans une autre direction.

Si, au contraire, nous ignorions l’orientation locale de cet individu et nous basions toujours sur l’universel, les deux résultats coïncideraient, mais le degré d’ abstraction augmenterait, car les pas leur donneraient un "front" vis-à-vis du monde, qui resterait immobile, nos yeux la personne se déplacerait à sa gauche.

Recommandé