Définition en disant

Refrán est un mot d'origine étymologique qui fait référence à la langue française et au mot refrain . C'est une phrase brève, dont l'utilisation est partagée par une communauté, qui favorise la réflexion, transmet un enseignement ou sert d'exemple.

Dis

Les proverbes sont fréquents dans le langage courant, à la différence des proverbes et des aphorismes, expressions de caractéristiques similaires. Toutes ces phrases font partie du groupe des paremias.

La principale caractéristique d'un proverbe est qu'il découle de l' expérience . Grâce à son expression, vous pouvez expliquer une action ou donner des conseils. C'est pourquoi on peut dire que les proverbes ont un but instructif.

Ces conseils sont forgés et partagés socialement au fil du temps, à partir de l'expérience d'une communauté. De cette manière, les proverbes font partie du patrimoine culturel du peuple. Ils ne découlent pas de l'inventivité d'une seule personne, mais ils sont construits et installés collectivement. En fait, les proverbes sont anonymes (l'auteur n'est pas connu).

À tout cela, nous devons ajouter un autre élément important concernant les dictons et le fait que, à quelques exceptions près, la plupart d'entre eux ont été transmis de génération en génération par le biais de la langue parlée. Et c'est que nous les avons tous connus, assimilés et utilisés depuis que nous les avons entendus de nos parents, grands-parents, arrière-grands-parents ...

La compilation de proverbes est connue sous le nom de proverbes. Quand un proverbe est édité, les dictons passent du discours au mot imprimé.

On considère que l’un des refrains les plus riches et les plus vastes du monde est espagnol, car il est établi qu’il est composé de plus de 100 000 dictons différents. Un montant qui vient démontrer la valeur et l’importance de la tradition orale dans cette langue. Cependant, parmi les plus connus, citons les suivants:
-"Un bon auditeur, quelques mots suffisent".
- "A Dieu mendiant et avec le maillet donnant".
- "Nous étions peu nombreux et la grand-mère a accouché".
- "Lève les corbeaux et ils vont te quitter des yeux".
- "Dis-moi avec qui tu es et je te dirai qui tu es".
- "Celui qui a un parrain est baptisé".
- "Il n'y a pas de mal qui ne vienne pas bien".
- "chien qui aboie, peu mordant".
- "La cupidité brise le sac".
- "Mieux vaut un oiseau en main qu'une centaine de volants."

C’est précisément tous ceux-ci et bien d’autres qui sont rassemblés, par exemple dans le livre "Spanish Refranero". Un travail réalisé en 2001 par Berta Pallares et María Josefa Canellada, dans lequel nous présentons non seulement les dictons les plus populaires et les plus utilisés, en plus d'un classement ordonné de ceux-ci, mais également de leur origine ou même de leur signification.

"Un cheval en cadeau ne regarde pas ses dents" est un exemple de dicton. La phrase est liée à la coutume traditionnelle d'observer les dents de l'animal avant de l'acheter pour connaître son âge et son état de santé. Si le "cheval" n'est pas un achat mais un cadeau, "vous ne regardez pas vos dents" : il est accepté tel quel, sans critique.

Recommandé